FestiSpeak

From Festipedia, hosted by the FR Heritage Group

This table lists communications of various kinds that may be useful in operating a railway in a certain bilingual locality. It is a combination of things from Wales and N S Wales.

Warning[edit]

The following table is not necessarily verified or complete.

RailSpeak[edit]

N English.EN
(___).WL
Londonish
Welsh.WL
(___).WL
Cardiffish
Word/Phrase gair/ymadrodd Bell Code
Côd y Gloch
Telegraph.EN
(___).WL
Whistle
Code
Remarks.EN
(___).WL
101 Obstruction Danger xxxxxx
6 bells
Danger
102 Train running away on single line xxxx-xxxxx-xxxxx
4-5-5 bells
Danger
103 Obstruction Livestock LSC
105 Hot weather
WOLO Speed Restriction due to heat
which may buckle rails, or
tangle OHW
210 Red Red coch RYG
211 Yellow
Amber
Orange
Yellow melyn RYG
212 Green Green gwyrdd RYG
301 Up (to Blaneau Festiniog) Up i fyny W
302 Down (to Portmadoc) Down i lawr Q
311 Stop
Halt
P
312 Caution R
313 Go
Proceed
E
221 Train departed xx
2 bells
F1
222 Train arrived xx-x
2-1 bells
F2
990 Give matter special attention WAXY E3
991 Arrange and
advise all concerned
ZEBU E4
999 D

Asking for trouble?[edit]

Are there safeworking-like words in English that sound like words in Welsh that have opposite or contradictory meanings, and vice versa?

Examples[edit]

Most words for "No" seem to start with "N": No, Negative, Non (French), Nein (German), Nyet (Russian).

An exception is Greek where "Nee" means "Yes".

Prohibition against Welsh[edit]

LNWR reported to have instituted dismissal of employees who cannot speak English, such as Welsh-only speakers. [1] LNWR has several main lines and branches in Wales.

See also[edit]

External links[edit]

  1. ^ "WELSH SPEAKING RAILWAY SERVANTS". Newcastle Morning Herald and Miners' Advocate (NSW : 1876 - 1954) . NSW: National Library of Australia. 12 January 1895. p. 9. Retrieved 29 November 2015.